‘Tenemos que establecer las reglas.’ ‘We moeten de regels vaststellen’, in het Nederlands. Eén van de klassiekers uit het openingsrepertoire van Duolingo. Samen met de eeuwige beer die een appel eet, en daar melk bij drinkt.
Ik moest aan het zinnetje denken, nadat ons bij aankomst in Puntagorda langs meedere informele kanalen het bericht bereikte vanuit het postkantoor dat onze tijdelijke brievenbus toch echt te ver van de openbare weg af hangt. Het maakt de lokale postbode persoonlijk niet zo veel uit, maar er zijn nu eenmaal regels vastgesteld over de plaatsing van brievenbussen. Via iedereen die ons zou kunnen kennen en Nederlands sprak, bereikte ons aldus een oekaze.
DIT was helemaal fout, natuurlijk.
Maar nu heeft Ruud met gereedschap van Kakien de fout hersteld.
Tenemos que seguir las reglas. Por supuesto! Inburgeren heet dat. Hangt-ie niet mooi, zo?
Wij hadden een. Brievenbus in NL en die. Was 2 cm te smal! Gevolg klacht van de posterijen.
Hoi Hans, dat is een mooie bevestiging dat het er in Nederland echt niet minder bureaucratisch aan toe gaat dan in Spanje… Groeten!